FC2ブログ

2008.11.14 01:59

我渴望着你的血肉,正如你贪食着我的脏器。


If This Is Love


Once I could feel, you were close to me.
Once I did feel, you were alive in me.
But now I see, it's one that we can not forever be.

For what you say, don't call your name.
For what you fake, that's only your face.
Hardly I take, the way that can fully open your gate.

Finally I hear.
Really you tear.
Clearly so near,
Clearly so dear.

If you can survive,
Please remember the last time.
Already you have called it love.

Everywhere I arrive,
I pray you come back to my life.
Certainly I'm sure this is love.

That part nevermore.
That seam evermore.
Our blood and our bone.

| ギアス愛してる | コメント(2) | トラックバック(0) | |

この記事へのコメント

哇情书!不对是情诗啊!
华丽的押韵(拜倒!
我要不要来挑战翻译一下
anda你太神了!

最喜欢这句>>Once I did feel, you were 【alive in】me.
(捂脸闪人

| 咲叶 | URL | 2008.11.20 19:29 | 編集 |

>>叶子
【捂脸从指头缝里看你】
被你发现了……被你发现“alive in me”的企图了……被你发现我越发14的气场了【何?】

叶子你想翻译是我的荣幸TVT
可是……不知汉语能否韵上?叶子请自由地战翻它!

ps.这玩意其实打算配曲做成歌的……我现在正在联系曲子?【你快醒一醒!!】

| anda | URL | 2008.11.21 00:47 |

コメントを書く

管理人にのみ表示

↑ページトップ

この記事へのトラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

↑ページトップ

プライベートモード